What joy to play and among the puddles! Not only among the little one, also for seniors. Who has not been, ever, puddle? Today we want to recommend a book of poetry and children's pools where bassalers are the protagonists: Los charqueros , Gerardo Beltran, edited by Edelvives within its collection Paragliding. The illustrations are Monica Gutierrez Serna. This book is so original and funny plays constantly paraula i els enregistraments the poetics. Aixi, trobem, per exempla, refranys on bassals, amusingly of refranys molt adaptacions coneguts: Charco
puddle
to pay
*
Years
beautiful rain puddles
*
puddle Better late
that vacuum
* Never say
that pool does not trample
* Where
mom sends
Charquero not govern *
A good pool
no hard standing
Hi ha, even a poetic Enquesta bassals els. I. .. Poemes infantils molts, in Bassal to Bassal, will divertint, botant amb un peu, among them pages per llibre. Molt recomanable!
Vives back of a major airport. Or, for decades a major airport was built in what were the fields they worked on your parents and grandparents. Since then live under the threat of eviction. Imagine which means that uncertainty, they always tell you you're going to go but you'll never get. So your life goes on, grow, work, love, procreate, suffer, dream, sing, celebrate, party, cry. However, apparently this time the threat will be fulfilled. In 2010 the lands were expropriated by former St. Augustine founded in the middle of a long, tangled and dubious judicial process. And anytime this year -2011 - the people St. Augustine will be evicted .... meanwhile, do not stop planes taking off. ; (this is a story going on today in Lima, Peru)
Our devotion to the Patron Saint Augustine. Photo: Kelly Vega. workshop to take off
Amid indifference and intensity of the deafening noise of planes taking off do not stop all the people of St. Augustine will be demolished to continue the expansion of the airport Jorge Chavez (Callao, Peru .) Through the stories of six characters: Susan, Paul, Edward, Joseph, Rosa and Professor Dora, explore sensitive and dramatically the last days of St. Augustine to the very end of the evacuation of the population. Along with these planes, the people of St. Augustine will take off, more becomes a case of involuntary resettlement of a population by building a great work of development. There are many symbols that speak of this way of life, which is at the boundary between urban and rural: a wall that separates the town from the airport, the aircraft in its incessant flight, the great former semi ruined farmhouse and still inhabited the Chilean trees on which are said to contain the entire history of St. Augustine, the vast fields, the ditch to irrigate plants and aircraft noise .
Paul, Dora, Rosa, Susan, Edward and Joseph tell the story ...
Pablo Obregón: what I do is work on the farm Quechua and peasant origin. Paul was born in a community high Andean Huancavelica and migrated to Lima in the political violence of the 80. When he arrived in Lima moved to Stone Bridge and the cloudy sky of Lima made him believe that anytime rain. In the absence of rain and in their search for work as a farmer came to St. Augustine with his family, his wife and two children Olimpia (today is separate). Paul was employed as a laborer in the fields and as caretaker of the cricket field of the Nikkei. He built his house of wood and mud with his bare hands and watched as they built the wall of the airport is now the wall of his home.
Rosa da Silva: Cooking with joy fed an entire village Amazon Originally, she says her family migrated to Peru in Brazil. Dona Rosa arrived in St. Augustine accompanying her husband who was a police officer when there was still a police station. She was to live in San Agustin and there were born children and grandchildren. His family is one of the most representative of the site, as Amazon are doing cumbia and encourage parties. Rosa also was founder and president of the soup kitchen on April 14.
Eduardo Higa: I have always been dedicated to agriculture, it was my dad who came from Japan Nikkei, born in Peru, the son of Japanese who migrated during the Okinawa World War II. His father came to St. Augustine and became Yanacon, then owner of the land that Edward continued to work. All his life he has lived in St. Augustine with his family (his children were born there.) Is devoted to agriculture which takes some medium-sized markets in Lima. Several of the young town dwellers Ayllu work for him. Still Japan maintains its traditions, including language, the ancestor worship and lunch. Is 80 years old and fulfilled his dream of traveling to Japan. San Augustine met before the arrival of the aircraft.
Dora Barrantes I remember the farm back in the 40 have 90 years. Is a retired professor, along with his sister Juana came to St. Augustine in the 1940's, while still maintaining the regime of the landowner. Founded and served in the first place school, with her sister, Miss Jane. The two became the legendary teachers and were the last inhabitants of the farmhouse. Juana died several years ago and Dora was living in semi-demolished house with his nephew Oscar. She has memories of the heyday of the ranch, when there were movies, police and school functioning.
José Yataco: only ask for justice, we relocated to another place, we have a house is the son of one of the last managers of the ranch house contruía and grew while the airport. All his life he has lived in San Augustine and years ago working at the airport in aircraft maintenance. He is currently chairman of the board of the young villagers Ayllu.
Susan Bonilla: I take pictures so they know all that once was a town called San Agustin is a young mother of 20 years. Susan was born and raised in St. Augustine, when the airport was already there. She stood out among local children for being very interested in the stories of his people and tell them, it is also a responsible young man who has cared for her younger siblings and always working with the activities going on in town. Since 2008 she is part photography workshop to take off and take pictures for people to take his memory in the form of photographs.
the wall, the farmhouse, the Chilean trees, planes ....
This story is also told by the ranch house, the wall that separates the airport, aircraft, Chilean trees. Because St. Augustine and its people are one body made of farms, houses, noise, ditches, walls, trees and ...
second floor of the farmhouse. Photo: Alexis Vega, workshop to take off The ranch house: still standing It was awesome in his prime, say that even a cinema worked there. Decades ago, there lived the farmer and his family. When they left, the teachers lived in the legendary Jane and Dora Barrantes. They came to St. Augustine in the 1940's as teachers and never left the place and covirtieron in the last inhabitants of this house. Children in St. Augustine say that in the plantation house is kept very big book that tells the whole story of St. Augustine, from its beginning to its end and that this book was written by the teacher Juanita. Juana Barrantes died a few years ago. Now Dora, her sister, lives in semi-demolished house accompanied by his nephew Oscar.
Chilean tree in winter. Photo: Susan Bonilla, workshop to take off
Trees Chileans were planted during the war with Chile Marcan stations in San Augustine, leafy in the summer and bare in winter. The locals sit under it for protection from the sun to cool to breathe. They children than to Augustin Sa times encourage trees, branches and roots come alive and separated from the land, taking all the inhabitants of San Agustín.
After the gardens, the wall. Photo: Chelsy Rivera, workshop to take off
The wall, which separates not always existed the wall. The oldest of St. Augustine have that back in the 1950's, when they built the airport, there was no wall. They could walk through the door of the aircraft. Now only the wall separating the airport. That same wall is a wall of the house of Pablo Obregón, Quechua-speaking farmer huancavelicano home years ago migrated to St. Augustine.
Airplane taking off in the middle of the field of flowers. Poster exposure to take off. Photo: Alexis Vega, workshop to take off. planes: do not stop off in San Augustine say that people forget what he was talking because just spent an airplane. The noise is deafening. Watch the planes take off is a show postponed for children. He says it is the tourist attraction of the place, along with the feast of the Patron Saint Augustine. They say at night, when the planes take off, you see lights in the form of a fish at the airport. Few in San Augustine have flown. Joseph is the chairman of the board of the villagers, every day gets up early to go to work at the airport with planes. The same aircraft on which its people will disappear.
poetry for children and adolescents, internet article of poetry by Maria Dolores Insa
has been on the streets the last issue of children's literature Primeras noticias, this month brings a special Creativity and Literature, coordinated by our friend Osés poet Beatrice Garcia. It is a very interesting issue where poetry is its central point. We suggest from this blog, which will give a long and restful look. Among others we find:
Special Creativity and Literature
- The influx of the moon in the nursery rhyme Etreros by Carmen Fernandez.
- Children & Youth Poetry on the Internet M. Dolores Insa Ribelles.
- The game of poetry by Beatriz Osés.
- fear of how sleeping by Frederick Martin Nebr.
- For a reader of moons by Antonio Rubio.
- Books night and moon poems by Anna Nebreda Domínguez.
Us fiquem l'enllaç on podeu llegir l'article Poetry for children and adolescents in Internet , Maria Dolores Insa Ribelles which makes an analysis, different perspectives on the current status of the PIJ in the network. Pinch reflections aloud. I hope you will be interesting.
With spring selling cherries. Mummm! Rich. The color, texture, taste ... and the game crash a couple of cherries on the ears, like two fire buttons. We love! That speaks poetry within a basket, has given us our friend and poet Nuria Finnie. Thanks, Nuria, cherries and share poetry.
El Lazarillo de Tormes: adaptation turned into verse by Carlos Blanco and theatrical representation in Salamanca
Salamanca
If you live in or near this wonderful city, you can not miss the theatrical Life of Lazarillo de Tormes on Friday 25 March, 20:00 hours at the Casa de las Conchas, Salamanca-.
turned into verse is an adaptation of this classic of our literature made by Carlos Blanco Sánchez. Poetry and theater wings attached to Lazarillo. We would love to attend, but we are a little far. Congratulations to Carlos and everyone involved in this project an excellent way to encourage our young and old classics. We hope that the text s'edite and all that we can not go and have the pleasure of seeing this go up the theater at least read.
And a taste test:
Life of Lazarillo de Tormes (verse adaptation of Charles White)
... Passing next to Viña which had close to a road, the owner of dio in limosna, a cluster for the two.
- "Today would like to share with you Lazarus friend alms so exquisite in the shade of this tree.
One by one we eat, until the end, do not cheat, I formal cluster and enjoy. "
began at a time, according settlement reached, flat on the pine, sitting on a rock.
The blind, two by two, wearing eating long. Lazarus, seeing, thought - "This blind has broken the covenant."
And, almost without chewing, threes ate. - "can never be found out." said to himself.
- "You've eaten more than me!" - "Not one more! I have not deceived! " -" I ate two at and you were very quiet. " ...
From the blog Leer. is we proposed in order to celebrate the Day of Poetry and in solidarity with the Japanese people, create haiku. A great initiative! We suggest that despite having spent the day there is added to the lead or in the classroom, and then write a haiku, with the same sheet, doubling the take it to go, following the instructions origami, and create a crane-poetic symbol of peace, solidarity, and this time. Val?! Aquests
Alguns són els lectors dels haikus that have anat deixant:
led Japan into the sea of \u200b\u200bhope as a wave
What is a poem?, multilingual poetry to celebrate the World Day Wake
Hui is World Poetry Day and we celebrate it with all the readers of this blog with a poem by Charles Ghigna entitled What is a poem? (What's A Poem? ). We share the verses of this poem in different languages: English, Catalan, Galician, Asturian (thanks to Martin for the translation Sea), Basque (thanks to Nuria Polo for the translation), English, Italian (thanks to Francesca for Fontanarosa translation), French, Portuguese (thanks to Ana Tarouca for translation), German (thanks to Carmen Cano translation). If you dare translating it into other languages \u200b\u200bwe would like to leave us comments
celebrate it by reading, reciting, singing, writing, painting, dancing ... poetry; large and small, at home and school, the street and in the field, with rain and sun, noise and silence, laughing and poem.
In previous posts we talked about the joy of waking up with poetry, but whom today we woke up in the spring. It has been a long time between dull clouds of cotton-in-hair and it is time to begin to awaken, then it's up to here wake up every bit of nature and intelligent it is well needed to fulfill its work. And spring seems to go together, as well as poetry. So we say, with the verses of our friend and poet Elizabeth Barriel: Wake up, poetry!
Nostromo and blue station: RTVE programs that speak Dismissal of poetry
The application of new technologies in the media has a big advantage, we can now access information anytime. Recently the site has been submitted In the letter, RTVE, and now we can see, at any time, programming that interests us. Today we recommend you a program Nostromo, which are in the 2.
The program of books and reading, but also always ends with a / poet and a poem. The presenter of the program is the writer and journalist Ignacio Vidal-Folch. The last program deals delivered poetry and comedy. You can view clicking here.
can also listen to podcasts of the program station blue which poetry plays a very specific, indeed it even announces a poetry prize young RNE Youth Poetry Award.
It talks and writes little about poetry, children and adults, the media, so these areas should take advantage of the web to be "the parrot" and to disseminate it. The
We said goodbye to the great writer and poet Maria Valencia Beneyto . But the farewell of the poets are not real because we always rest his words, his verses, which are already enraigats within us and will continue to grow in future generations.
Until forever, Mary.
Caracol
(Maria Beneyto Cuñat)
me seems In all the thrill penar ajeno. Will I like the Caracol
There's nothing more annoying than when the alarm sounds in the morning. We broke a world of rest and pleasant dreams. Whew! An essential object and simultaneously disgusting. Better read the following poem to understand what we say:
centenary of the birth of Gabriel Celaya / Centenary of the Birth of Gabriel Celaya
Poetry is a weapon loaded with future
On March 18 we celebrate the birth centenary of Gabriel Celaya, one of the best poets of the century XX. We do it from the modesty of this corner with its verses and Javier de Bengoechea (written to give you a small tribute) and the voice of two major catautors: Paco Ibanez and Joan Manuel Serrat. We recommend you take a look at his site, Gabriel Celaya, and you will find many interesting information about life, work, editions, tributes, etc. a més de les activitats realitzant-be who are at the voltant seu Centenari .
Farewell (Gabriel Celaya)
Maybe when I die, say, was a poet. And the world, always beautiful shine without conscience.
Maybe you do not remember who I , most of you sound the anonymous verses that one day I put in the making.
Perhaps nothing left me, not a word, or a these words now sleep in tomorrow.
But seen or unseen, but said or not said, I'll be in your shadow, oh beautifully alive!
I will continue to follow, I will continue dying will be, I'm not sure how much of the concert.
*
tiny tribute to Gabriel Celaya
(Javier de Bengoechea)
declare- me faithful clearing Gabriel.
De Amparo, for, shot of honey.
Your fight, "was beautiful? tenacious.
That there is much shooting star
we are sure that the web i les Xarxes socials s'ompliran, propane, 18 març day, dels seus Poemes , verses dels FETs cancer, propostes poetic activity, recitals ... will be a special day to give voice to his poetry, which as you say "... is a weapon cargada future," verses that we hear the voice of Paco Ibanez).
Poetry is a weapon of cargada futuro (Gabriel Celaya)
ya When nothing is expected exaltante personally, is more beats and still manages to be more ACÁ of conscience, fieramente existiendo, ciegamente affirmation, as a pulsar hitting the darkness,
when viewed from the front eyed the rapid death, they say truths: the barbaric, terrible, loving cruelty.
poems are said widening the lungs of those who, suffocated, ask to be, call rate, call law for what they feel excessive.
With the speed of instinct, with the ray of wonder, magic as evidence, it becomes real to us as identical to itself.
Poetry for the poor, poetry necessary as daily bread, as the air that we demand thirteen times per minute, to be and as we take a self-glorifying.
Because we live to shock, because hardly let us say that we are who we are, our songs are not without sin an ornament. We're playing the background.
curse poetry conceived as a luxury cultural neutrals that, washing hands, they turn away and escape. curse poetry party who does not take up stain.
I make my own faults. I feel in me who suffer breathing and singing. sing, and singing and singing beyond my personal sentences I flange.
I give you life, bring new acts, and technical calculations for it with what I can. I am an engineer and a worker verse works with others to Spain in their steels.
This is my poetry, poetry tools while unanimous beat it blind. Such, weapon loaded with future expansion that I point to the chest.
poetry not intended dropwise. is not a beautiful product. It is a perfect fruit. It's like the air we all breathe singing and spacing as in we.
are words we all feel repeat as our own, and fly. They are more than what is meant. are most needed: what has no name. are cries in the sky, and his acts and the earth.
And the voice of Joan Manuel Serrat:
Today, our present, we need poetry more than ever!
A balloon, a smile and a poem / A globe, a smile and a poem
We would like everything that is happening outside Japan in a dream not a reality so cruel. We fleas at the mercy of forces of nature. From here we drop a hot color and poem for each person who is suffering right now, for one reason or another, around the world. A balloon specially colored porte a big smile to all the boys and girls from every corner of this planet that is home to all and where we are all one family, although some of us wish to think otherwise.
A smile and a poem, a balloon and a kiss, a hand extended and a clown nose ... lot of commitment and solidarity with the weakest and the suffering. A poem by Lydia Pistagnesi to blow the laugh.
Literature Publishing Vertical poems illustrated in vinyl, to upload / poems ilustrados on vinyl, for buried
Today we present a new publisher, different and original, published poetry for children but in a different medium, vinyl: Vertical Literature. The proposal is different from what we are used because it is poetry put to the room of our children. When decorating children's bedrooms seems to include the brilliant poetry. Poetry thus passes from the decorative point of view to integrate within the everyday life of children.
Vinyls designed for boys and girls from 0 to 8 years introduced to reading in a fun and entertaining and is a teaching tool for parents and educators , a meeting point between large and small because our children learn by playing. They are available in Catalan, English and English And behind each of the 12 records of the first collection, Candy Moon / Luna candy.
Behind this new and original project are a group of young women, lovers of poetry and illustrations, they have turned the brilliant idea of \u200b\u200bmaking an element of poetry more within the environment of the house. The poems are Maite Mateo. Often mentioned, from this blog, spread the importance of poetry within the family, playing and listening, sharing large and small. Now, in addition, we can witness the walls, cupboards, etc ...
We place a taste of the poems that are already in the collection of candy Moon:
roots, trunk and branches, you will my tree ditets that m 'pick, full body tendror,
eyes that bloom and I take heart.
or
of the pig piggy flees to eat thyme that was good for the throat. The wind blows from rocks, and the pig piggy runs or as he says hello, see if a bad bug!
New proposals publishers, new formats, new poems illustrated ... begin to become aware of the importance of poetry for children off from a very little one. We applaud these initiatives and wish them all a phenomenal voyage editorial. A beautiful and poetic gift that must be taken into account for the newborn, birthdays, Kings, etc.. Give them a look!
Ballads in Valencia, a survival of oral tradition: book compilation of our folklore
Just edited the book of M. Amparo Rico addresses Ballads in Valencia, survival of an oral tradition. Catalogue and study, which is published by Valencian Museum of Ethnology, Diputación de Valencia . This is a very interesting study on the popular novels of the province of Valencia in which collected more than 500 novels, classified by and land issues.
Such studies help a lot to know and disseminate our folklore and are quite necessary. Many romaços are known, but it is very curious to see how different people can change both the version that looks like a new romance.
We place a taste: romance The louse and the flea in Guadassuar version (as shown in the book)
The louse and the flea want to marry.
How we marry, if we do not have bread? Reply from the ant nest: - Avant weddings with the bread I will last.
The flea louse and are concerned: -bread, we already have, and wine, as we do? Reply the mosquito inside the cellar:
- Avant with the weddings that I came in last.
The flea louse and are concerned: - In wine, we already have, and meat as we do? Reply the fox from the hen:
- Avant with weddings that I in meat tough.
The flea louse and are concerned: - From meat, we already have, and musicians have? Reply now that cricket is very striking:
- Avant with weddings than I sound.
The flea and the louse are concerned:
- musician dancer we have? Reply toad because it is very light:
- Avant with weddings I Ballas.
The flea and the louse are concerned:
- we dancer and dance with who? Reply of the little rat in the barn: - League kittens me I Ballas.
We place a video on the song, although not the same version.
Feeling unknown terror that is unusual enough, but if you rationalize to realize the absurdity of their own fear and this makes us laugh. Read the following poem by Miguel Gaya, based on terror that produces a reading of the play The War of the Worlds , Wells (or its display film). It's so crazy and exaggerated, in this case, we us a smile enough. And the boundary between the Rissa and fear, sometimes, has a very thin thread.
Oh mother Martians of Wells Lord I do not lurk That night the muffled not prosecute me. I do not suffocate pinion bring your electric weapon damage That evil Martians may land amid the terror of the night I removed it loved nails breath with cellophane bags Yo no quiero to the marcianos Mr. Wells not love them here
chatted a long time not to blog visual poetry. Today we want to do, but in English. Why not take English classes to create visual poems? In this case the most important is what we mean and how we say it visually in any language.
At the head of the post you have a visual poem about the shower - shower - Splish splash the book of John Bransfield Graham (Houghton Mifflin Harcourt Publishing), with illustrations by Steve Scott . We can serve as a model to create our own visual poems.